Upon my word, sir, you are in luck; you have arrived in season. 真的,先生。您正赶上,您运气好。
Upon my word I cannot exactly explain the matter; Darcy must speak for himself. You expect me to account for opinions which you chuse to call mine, but which I have never acknowledged. 老实说,我也解释不清楚;那得由达西自己来说明。你想要把这些意见说成我的意见,我可从来没承认过。
Upon my word, said Mrs. Gardiner, I begin to be of your uncle's opinion. 嘉丁纳太太接嘴说:你相信我好了,我也开始赞成你舅舅的看法了。
Upon my word I say no more here than I might say in any house in the neighbourhood, except Netherfield. 老实说,除了在尼日斐花以外,我到附近任何人家去都会这样说。
Upon my word, I've never heard of such a thing. 说实在话,我从未听说过这种事情。
Upon my word, Caroline, I should think it more possible to get Pemberley by purchase than by imitation. 珈罗琳,我敢说,买下彭伯里比仿照彭伯里的式样造房子,可能性更大些。
Upon my word, I'll buy you a present. 我发誓,我会买礼物给你的。
Upon my word, that is true. 我保证,那是真的。
'Sir,' said I, 'upon my word I dare not.' 先生,我说,请相信我,我不敢带你去见他。
"It was a hard case, upon my word"; and," I do think you were very much to be pitied," were the kind responses of listening sympathy. “说实话,没演成真是不幸。”“很为你感到惋惜。”听的人深表同情地说。
Upon my word I never saw a young woman so desperately in love in my life! 哎呀,我一生中从未见过年轻女子爱得如此痴狂!
Upon my word, I tell you faithfully. 请相信我的话,因为这是我最真诚的倾诉。
"Well, upon my word, you are very ungrateful," said the Student angrily; “好吧,我敢说你真是个无情无义的女人,”学生气愤的说。
Upon my word, Miss Anne Elliot, you have the most extraordinary taste! 说实话,安妮·埃利奥特小姐,你的情趣真是不同凡响啊!
"Upon my word I cannot exactly explain the matter; darcy must speak for himself." “老实说,我也解释不清楚;那得由达西自己来说明。”
Upon my word, fanny, you are in high luck to meet with such attention and indulgence! 说实话,范妮,你这样受抬举,真是天大的运气。
"Well, upon my word, you are very ungrateful," said the Student angrily; and he threw the rose into the street, where it fell into the gutter. “那么,我以名誉担保,你真忘恩负义。”学生气愤地说;然后他把玫瑰花扔到了大街上,又掉进了排水沟。
Upon my word, the rate of commission we allow for other agent be the same as for you. 请相信,我们给其他代理的佣金和给您的一样多。
"Upon my word, sir," cried elizabeth," your hope is rather an extraordinary one after my declaration." 伊丽莎白嚷道:“不瞒你说,先生,我既然话已经说出了口,你还要存着指望,那真太奇怪了。”
Upon my word, I saw it with my own eyes. 我保证,这是我亲眼看到的。